El Popular News

October 11, 2013

El Popular News - The largest Spanish language publication in Kern County and the San Joaquin Valley.

Issue link: https://www.ifoldsflip.com/i/191106

Contents of this Issue

Navigation

Page 2 of 11

www.elpopularnews.com "JURAMENTADOS" VIENE de primera página por Arturo S. Rodríguez, Presidente de UFW; la presentación de los candidatos y sus naciones de origen se llevo a cabo por Jonathan Crawford; la administración del juramento de fidelidad y los comentarios del director se llevo a cabo por Carolyn Muzyka, Director de la Región del Oeste de USCIS, el juramento a la bandera fue presentado por un nuevo ciudadano; el discurso de felicitaciones fue presentado por Paul F. Chávez, Presidente de la Fundación César Chávez; se presento un mensaje del Presidente Barack Obama y se presentaron lo certificados. El Señor Jonathan Crawford ofreció el cierre de la ceremonia. Los Estados Unidos tiene una larga historia de dar la bienvenida a los inmigrantes de todas partes del mundo. Durante la ultima década, los Servicios de Inmigración y Ciudadanía de los Estados Unidos (USCIS) le ha dado la bienvenida a más de 6.6 millones de ciudadanos naturalizados a esta nación. En el año fiscal del 2013 hasta mayo, aproximadamente 503,104 personas han sido naturalizadas. Decidir a ser un ciudadano estadounidense puede ser un logro muy importante en la vida de un inmigrante. Las personas deben demostrar un compromiso a los principios de unidad que nos unen como estadounidenses y, a cambio, disfrutaran todos los derechos y privilegios que son fundamentales a los ciudadanos estadounidenses. La ceremonia fue muy emotiva y patriótica ya que no solamente los nuevos ciudadanos ondeaban sus banderitas de las estrellas, sino también los más de cien familiares y amigos que aplaudían fuertemente a cada uno de los nuevos ciudadanos. La ceremonia tubo una duración de 40 minutos para después participar en un suculento convivio que la Fundación César Chávez ofreció a todos los asistentes que intercambiaban felicitaciones. El Señor Maximiliano Arteaga de origen Guatemalteco, quien sonrientemente son dijo que espero por muchos años este momento, "ahora si tengo voz y voto," dijo Arteaga. El Señor Pedro F. Cruz de origen Mexicano dijo, "ahora si podre tener el derecho de votar para elegir quien nos gobernara." En fin, los veinte nuevos ciudadanos gozaron de un día excepcional. "Mi anhelo de hacerme ciudadana," nos dijo la Señora Deysi de la Cruz (Mexicana) "es el de participar en los destinos del país con mi voto." "SALMONELA" VIENE de primera página nutrición y asesora del Departamento de Salud de California. "Desafortunadamente en muchas familias hispanas -especialmente de segunda y tercera generación- se utiliza mucho la 'comida en la calle', por ejemplo en restaurante de comidas rápidas o en los típicas restaurantes móviles", destacó Sánchez. Según la experta, algunos de esos restaurantes no son tan cuidadosos en el manejo de los alimentos. "Aunque muchas cadenas de comidas rápidas tiene códigos de higiene y procesamiento de alimentos muy estrictos, otros negocios -más del tipo familiar, por ejemplo- no tienen tanto cuidado", explicó. Según determinó la oficina de los Centros para Control y Prevención de Enfermedades (CDC, en inglés) hasta la fecha se han presentado 213 personas enfermas con salmonela en California de los 300 casos reportados en la nación. El 42% de los enfermos han sido hospitalizados, un porcentaje que según el CDC resulta excesivamente elevado para ese tipo de infección en el que se espera un índice de hospitalización de alrededor del 20%. Además, algunas de las infecciones detectadas fueron resistentes a los antibióticos con lo que se hace más difícil su tratamiento. Cerca del 80% de las personas enfermas consumieron pollo en su casa la semana anterior y aproximadamente el 80% de ellos reportaron el consumo de productos relacionados con la fábrica Foster Farms. Según señaló hoy Foster Farms -que tiene tres plantas procesadoras en California, dos en Fresno y una en Livingston- la carne de pollo debe cocinarse a una temperatura interna de 150°F, medida con un termómetro de cocción, para eliminar cualquier posibilidad de contaminación. "PADRINOS" VIENE de primera página empresa, ha explicado García Amaya, los "padrinos inversores" son fundamentales y básicos para poder crecer, por eso es necesario que haya latinos dispuestos a financiar iniciativas solventes de negocio. Los "padrinos inversores" tienen una disponibilidad de capital líquido de al menos un millón de dólares y que pueden invertir hasta 500.000 dólares de capital inicial en una empresa. Estas personas son fundamentales porque cuando las pequeñas empresas latinas ya han recurrido a capital de sus allegados más cercanos, familia y amigos, y necesitan más capital tienen que acudir irremediablemente a inversores que les financien sus ideas, explica García Amaya. En Estados Unidos hay latinos inversores que invierten grandes cantidades de capital, pero es necesario que existan los "padrinos inversores" para que en una primera etapa, cuando la empresa aún está empezando, pueda contar con un dinero inicial que le permita ejecutar su idea, añade . Aunque el grupo de inversores latinos tardará en "coger fuerza" es importante que los latinos sepan que hay "padrinos inversores" que si tienen iniciativas empresariales solventes pueden ayudarles. No es que los inversores latinos vayan a dar dinero a todas las empresas latinas que necesiten financiación, ya que normalmente quieren recuperar al menos treinta veces el capital invertido inicialmente, pero estos inversores también van a ayudar y aconsejar para que mejoren su plan de negocios y creen una empresa viable. Los latinos normalmente no han contado con un gran capital inicial para crear sus empresas, ha subrayado García Amaya, y por eso muchas veces no saben cómo buscar capital e inversionistas que financien sus ideas. Los latinos son los más emprendedores de pequeñas empresas en este país, pero a nivel tecnología y grandes compañías tienen poca representación. "En igualdad de condiciones si los inversores latinos encuentran dos empresas con un buen plan de negocio probablemente prefieran invertir en un latino, aunque no se limiten estrictamente ha ese público", ha destacado. Según cifras de la consultora Geoscape, en Estados Unidos hay 3,16 millones de empresas que son propiedad de hispanos y han contribuido en más de 468.000 millones de dólares a la economía del país este año. En 2007 había 2,26 millones de negocios propiedad de hispanos, mientras que en 2002 solo eran 1,57 millones. Además, más del 57 % de los negocios hispanos están dirigidos por empresarios bilingües que hablan inglés y español. EFE 11 - 17 de Octubre, 2013 © El Popular I 3A   AVISO PÚBLICO Aviso de Intención de Adoptar un Informe de Impacto Ambiental Los resultados del estudio están disponibles Anuncio de Audiencia Pública/Sesión Abierta Bena  End Project Cliff  Woodford Begin Project N  Walong  Not to scale  Marcel ¿Qué se está planificando? Caltrans propone financiar un proyecto que agregaría una via de ferrocarril adicional sobre dos segmentos de la línea Tehachapi en las montañas Tehachapi dentro del condado de Kern. Dos segmentos son propuestos, Segmento 1, desde Walong a Marcel y segmento 2, la extensión Cliff Siding. ¿Por qué este Aviso Público? Caltrans ha estudiado los efectos que este proyecto puede tener sobre el medio ambiente. Nuestros estudios demuestran que el proyecto no afectará significativamente la calidad del medio ambiente. Este aviso es para informarle de la disponibilidad del propuesto Informe de Impacto Ambiental (EIR, según sus signos en inglés) para que usted pueda revisar y comentar entre el 7 de octubre al 21 de noviembre de 2013. Audiencia pública - ¿Donde y cuando? Se llevara a cabo una audiencia pública para darle la oportunidad de proporcionar comentarios sobre ciertas características de diseño del proyecto antes de que se seleccione el diseño final. La audiencia pública será en formato de sesión abierta. La audiencia/sesión abierta se llevara a cabo en jueves, el 7 de noviembre del 2013, en el Fairfield Inn, 422 W. Tehachapi Blvd., Tehachapi, CA 93561. Está invitado a asistir a cualquier hora entre las 6 p.m. y 8 p.m. ¿Qué está disponible? Usted puede ver y obtener una copia del propuesto Informe de Impacto Ambiental (EIR) que estará disponible en la oficina de Caltrans (855 M Street, Suite 200, Fresno, CA 93721) entre la semana desde 8:00 am a 4:00 pm. El propuesto Informe de Impacto Ambiental también está disponible para su revisión en el Condado de Kern – Biblioteca sucursal de Tehachapi, 1001 West Tehachapi Boulevard Suite 400-A, Tehachapi, CA 93561. Los documentos están disponibles en la red, a la direcciónwww.dot.ca.gov/dist6/environmental/envdocs/d6/ ¿Como participa usted? ¿Tiene usted algunos comentarios sobre el procesamiento del proyecto sobre el Informe de Impacto Ambiental? ¿Usted no está de acuerdo con los resultados de nuestro estudio tal como se establece en el Informe de Impacto Ambiental? ¿Desea hacer otros comentarios sobre el proyecto? Por favor envíe sus comentarios por escrito no más tarde que el 21 de noviembre del 2013 a Caltrans, Atención: Kelly Hobbs, 855 M Street, Suite 200, Fresno, CA 93721; o por correo electrónico a kelly.hobbs@dot.ca.gov. Póngase en contacto Para más información sobre este proyecto, comunicarse con el Gerente del Proyecto, Bruce Roberts al (916) 654-7293; para otros asuntos sobre la autopista estatal comuníquese con la Oficina de Asuntos Públicos Distrito 6 al (559) 488-4067. Alojamientos Especiales Las personas que requieren instalaciones especiales (Intérprete del Lenguaje por Señas Americano, accesibles para sentarse, formatos de documentación suplente) deben comunicarse con la Oficina de Asuntos Públicos Distrito 6 al (559) 445-5286 antes de la prevista audiencia pública. Los usuarios de los Dispositivos de Telecomunicación para Sordos (TDD) pueden comunicarse con el servicio de retransmisión de California al TDD 1-800 -735-2929. nidad, todo mi mundo se detuvo. Lo único que podía oír era el latido de mi corazón en pánico. El resto del camino se sintió como una eternidad. Recuerdo esperando que tal vez, para cuando llegáramos a casa, las cosas mejorarían. Pero ese no fue el caso. Mi familia siempre había temido a las autoridades por que éramos indocumentados. Cada erro que hiciéramos podría significar nuestra deportación. Pero cuando mi hermana Blanca se presento con una infracción por una luz trasera quebrada – que ella no pensaba que estaba quebrada – no nos apuramos mucho por eso porque mi hermano había recibido una infracción por conducir a altas velocidades y lo pago, son mas repercusiones. Poco sabíamos en esos momentos que la infracción de Blanca cambiaria su vida y la de nosotros profundamente. La semana después de que Blanca recibió la infracción por supuestamente tener una luz trasera quebrada, ella fue a la corte para revisar el estado de su infracción. Para su sorpresa, la infracción no se encontraba en el sistema. Las siguientes semanas, ella comenzó a preguntarse si el oficial se había olvidado de la infracción, hasta que un día ella recibió un aviso por correo pidiéndole que se presentara a la corte para resolverlo. El día siguiente, después de sus clases en el Colegio de Bakersfield, mi hermana se presento a la Corte Superior del Condado de Kern en Bakersfield. Cuando ella llego, ella se encontró con una orden de arresto, y fue esposada. Al principio yo pensé que todo era un gran error, que mi hermana había sido víctima de una falla en el sistema. Pero luego me enteré de que lo que le paso   a mi hermana, le había pasado a otros. Según la Unión de Libertades Civiles Americana (ACLU): "S-Comm ha llevado a la deportación de más de 92,000 residentes de California a partir de enero del 2013 – más de cualquier otro estado. Al contrario del objetivo declarado del programa de priorizar los delitos mayores graves, la gran mayoría de los deportados, aproximadamente 7 de cada 10, son clasificados por ICE como 'no criminales' o personas con delitos menores, incluyendo violaciones de tráfico." Hubo un tiempo cuando yo admiraba la equidad del sistema de justicia de nuestro gobierno. Sin embargo, después de ver lo que lo ocurrió a mi hermana, mis opiniones han cambiado. La luz del vehículo de mi hermana no estaba quebrada. ¿Es posible que la "luz quebrada" fuera una escusa inventada por el oficial para detener a mi hermana y verificar su estado inmigratorio? Después de que mi hermana pasara dos semanas en la cárcel, sin visitas de su familia, y después de varias reuniones con abogados, mi hermana se dio cuenta que será demasiado costoso para contratar a un abogado para que peleara su caso, así que ella accedió a la deportación voluntaria. El no tener a mi hermana mientras terminaba mi ultimo año en la secundaria, o durante mi primer año en el Colegio de Bakersfield, ha creado un hueco oscuro y vacío en mi corazón. No he podido abrazar a mi hermana, pasar un día junto a ella, o simplemente tomar su mano cuando tengo un problema que no puedo enfrentar solo. Hay noches que todo lo que hago es pensar en ella. Yo lloro, y mi tristeza se convierte en rabia. Estoy enojado por el hecho que mi hermana fue arrancada de mí sin dejarme decirle adiós o pasar tiempo con ella VEA "DEPORTACIÓn" página 10A

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of El Popular News - October 11, 2013