El Popular News

February 25, 2021

El Popular News - The largest Spanish language publication in Kern County and the San Joaquin Valley.

Issue link: https://www.ifoldsflip.com/i/1344358

Contents of this Issue

Navigation

Page 2 of 11

26 de Febrero - 4 de Marzo, 2021 © El Popular I 3A www.elpopularnews.com "TINIEBLAS" VIENE de primera página "VACUNAS COVID" VIENE de primera página "ESTÍMULO" VIENE de primera página "CASA" VIENE de primera página bajadores con ingresos anuales por debajo de 30.000 dólares, incluidos los trabajadores indocumentados, que hayan declarado impuestos y ganen menos que el límite establecido serán beneficiados con la ayuda. Según el Centro Pew, en California viven cerca de 2,2 millones de inmi- grantes de indocumentados, el mayor número de todo el país. Las personas que son elegibles reci- birán el dinero entre 45 días y 60 días después de recibir sus reembolsos de impuestos estatales, según dijo H.D. Palmer, portavoz del Departamento de Finanzas de California al periódico Los Angeles Times. Newsom subrayó que una gran mayoría de beneficiarios de otras ayudas estatales también recibirán el cheque de 600 dólares colaboración con dos artistas locales para pasar la voz sobre las condi- ciones de vida en el interior de la institución y sus peticiones para ser liberados. Los presentadores, tienen grandes esperanzas que los ciudadanos de Bakersfield hagan preguntas sobre que significa el propósito de tener un centro de detención en nuestra localidad y así preguntarse el porque estas condiciones se han elaborado en el Valle Central. "Esta es una verdadera oportunidad para tener una conversación total- mente diferente" comentó Elizabeth Spavento, quien es una de las orga- nizadoras de este evento, junto con su esposo, artista y profesor de arte en CSUB, Jared Haug. "Cuando estas peleando para solamente obtener tus necesidades básicas, sea comida fresca o más de una hora en el patio con aire fresco al día, existen formas de hacer los mismo y ser más human- itario" comentó la artista. "Esto surgió después de intercam- biar cartas con las personas detenidas, descubrimos que varios de ellos son artistas y escritores y querían dar a conocer sus historias y demostrarlas a la ciudadanía de Bakersfield por medio de dibujos y pinturas", co- mentó Jared Haugh, colaborador en la exposición de arte. "Usualmente las personas detenidas en Mesa Verde son negadas la visibilidad y comuni- cación con el mundo exterior, y esta exhibición es una forma, de lo menos temporalmente, para comunicar la vida y frustraciones de estos artis- tas que viven en el interior de Mesa Verde. Ambos, Spavento y Haug son miembros de una colaborativa de artistas que empezó cuando ellos vivían en el este de los Estados Uni- dos, llamado "Border-Patrol" (Patulla Fronteriza en español), que es una colaborativa ubicada en la costa de Portland, Maine y en Bakersfield, California que explora la intersección entre el arte contemporáneo y el estético corporativo, al mismo tiempo de investigar los límites con agencias gubernamentales. Uno de los artistas, Walter Cruz -Zabala ha estado encarcelado en Mesa Verde por los últimos tres años y medio y sigue la pelea en contra de ser deportado a su país natal de El Salvador donde huyó a la temprana edad de 14 años. En dos ocasiones, jueces federales le han otorgado el asilo bajo la Convención de Tortura de las Naciones Unidas; sin embargo, el Departamento de Seguridad Interna de los EE. UU continúa apelando esta decisión, la cual continúa mante- niendo a Cruz-Zabala encarcelado y su caso prolongado. Durante el tiempo en que se ha organizado la exhibición, más y más detenidos se han unido para colaborar con los organizadores para fotografiar sus alimentos que tomaron por medio de una cámara en una computadora. "La gente debe de saber las condi- ciones de vida adentro del centro de detención" explicó Haugh. "La comida es miserable, los alimentos están casi podridos, muchos de los alimentos enlatados están vencidos y no les dan lo suficiente para subsistir, ni siquiera les dan vitaminas". Muchos de los activistas y los mis- mos detenidos ven la forma inhumana de coexistir dentro del centro de de- tención, para muchos de los detenidos el dibujo y artes manuales son lo que los mantiene sobreviviendo en este ambiente. Dado a la pandemia, visitas a la exhibición, la cual esta ubicada en el centro artístico "New Country" en el 2618 de la calle K en Bakersfield, no pueden ser inmediatas. Por eso la colectiva "Border-Patrol" desea que se hagan citas en línea al ir a www. border-patrol.net/upcoming donde citas pueden ser programadas em- pezando este sábado, 27 de febrero. Solamente se aceptarán cinco perso- nas por cada sesión de 30 minutos. Por su parte los dueños de las em- presas pueden solicitar las subvencio- nes, seguido de un proceso de apro- bación que los funcionarios estatales estiman que tomaría 45 días. El paquete también incluye 100 millones en ayuda para estudiantes de colegios comunitarios que califiquen. Además prevé un nuevo programa de 24 millones de dólares para alojar a trabajadores agrícolas y de proc- esamiento de alimentos en hoteles si contraen el coronavirus y no tienen un lugar donde aislarse. Se espera que la Legislatura discuta esta semana sobre una ayuda adicio- nal de 2.000 millones en exenciones fiscales para las empresas, lo que elevaría el paquete de estímulo estatal a un total 9.600 millones. EFE News por ciento de los niños en casas de acogimiento son de descendencia hispana. Boletos para asistir a la apertura de este centro están a la venta por medio de www.kerncasa.org Para obtener mayor información en como volverse un abogado especial nombrado por la corte, llame al 661-631-2272, y pida por una persona que hable español. CA.gov o llame al Centro Estatal al (833) 422-4255. El centro de llama- das estará disponible para servicio de 8 a. M. A 8 p. M. De lunes a viernes y los fines de semana de 8 a. M. A 5 p. M. Si actualmente no es elegible para una vacuna, puede inscribirse para recibir una notificación cuando pueda recibir su vacuna en el sitio web. A partir del lunes, los condados asignarán el 30 por ciento de las asignaciones de vacunas COVID-19 para ser utilizadas para poblaciones de sectores prioritarios en la Fase 1B del plan de vacunación COVID-19. Esta población incluye trabajadores de servicios educativos y de cuida- do infantil, trabajadores agrícolas y trabajadores de servicios de emer- gencia. El setenta por ciento de las vacunas COVID-19 restantes se asig- narán específicamente a personas de 65 años o más y trabajadores de la salud. En Kern, aproximadamente el 67,47 por ciento de las muertes re- lacionadas con COVID-19 tienen 65 años o más y constituyen el 11,6 por ciento de la población del condado de Kern. Brynn Carrigan, directora de Salud Pública de Kern, dijo que al ritmo de suministro de las vacunas COVID-19 recibidas en Kern, se necesitarán 11 semanas para vacunar completamente a la población. Salubridad también anunció que el condado de Kern es capaz de ad- ministrar 45,000 inyecciones de COVID-19 por semana, pero el suministro simplemente no está ahí y continúan abogando por más asig- naciones con el estado. El condado también declaró que, si se les da el suministro, todos los residentes del condado de Kern pueden ser vacuna- dos dentro de los 6 meses. Ryan Aslop, oficial administrativo Condado de Kern, CA. (25 de- febrero de 2021): A medida que la vacuna COVID-19 se vuelve más dis- ponible para los residentes locales, el Grupo de Trabajo COVID-19 Latino del Condado de Kern quiere asegura- rse de que la población más vulner- able y valiosa de la comunidad no se quede atrás: ancianos, discapacitados y no hablantes de inglés que carecen de asistencia familiar o enfrentan difi- cultades para navegar por el proceso de pruebas y vacunación COVID-19. El grupo de trabajo se enorgullece de lanzar el Proyecto Abuelita (Espa- ñol para abuela), un servicio gratuito en el que voluntarios bilingües se acercan a ancianos, discapacitados y hablantes de inglés limitado a no inglés en el condado de Kern para programar pruebas covid y citas de vacunación y hacer un seguimiento con ellos. Para muchos ancianos o discapac- itados que no hablan inglés, el proce- so de programación de pruebas covid o citas de vacunación puede ser abru- mador, dijo Jay Tamsi,cofundador del Grupo de Trabajo COVID-19 Latino del Condado de Kern. Algunos no es- tán seguros de dónde, a quién llamar o cómo completar los formularios; otros tienen problemas de transporte o no están familiarizados con el uso de Internet. Aún así, algunos tienen problemas para recordar sus citas, que pueden ser en 1 a 2 semanas. Aña- dir aislamiento, y el proceso puede parecer imposible. Proyecto Abuelita ayuda a las personas mayores del condado de Kern en la programación de citas de vacunación COVID-19 EL POPULAR En una época de intenso aislamiento, esta generación lo ha sentido aún más», dijo Tamsi. Nuestros abuelitos (abuelos) nos necesitan más ahora que nunca para establecer sus citas de vacunación, resolver problemas de transporte y ayudarlos a dar sentido a nuestras maneras cambiantes". La idea de crear el programa comenzó cuando los miembros del grupo de trabajo comenzaron a ex- presar preocupaciones u escuchar de otros que aquellos de difícil acceso estaban luchando con este proceso. Los voluntarios bilingües se in- scribieron para ser capacitados para tomar las llamadas, la mayoría que vienen a través de la Línea Directa de Salud Mental COVID-19 latina, y ayudar a las personas de la tercera edad a encontrar lugares de pruebas covid-19, así como programar citas de vacunación. Los voluntarios bil- ingües también ayudan a las personas de la tercera edad a conectarse con una lista de compañías de transporte locales gratuitas si es necesario. Los voluntarios ayudan en la coordinación de recogida y entrega. Proyecto Abuelita está disponible en inglés y español, de lunes a vi- ernes, de 9 A.M. a 5 P.M., o dejar un correo de voz fuera de horario o el fin de semana y nuestros operadores le llamarán de nuevo. Para acceder a este programa comunitario gratuito, llame al 661-525-5900. Está previsto que este proyecto se ejecute hasta de Kern, le pidió al gobernador que visitara el condado de Kern y se re- uniera con trabajadores agrícolas y maestros y le dijo: "Tenemos un sitio de vacunación masiva, hemos hecho el trabajo y está instalado aquí en el condado de Kern, y somos capaces de administrar al menos 5.000 dosis al día. . . si tuviéramos las dosis ". LA EPA QUIERE SABER DE USTED ACERCA DE LA LIMPIEZA DEL SITIO SUPERFUND BROWN & BRYANT La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA, por sus siglas en inglés) está realizando la quinta Revisión de Cinco Años para las acciones de limpieza levados a cabo en el sitio Superfund Brown & Bryant, en Arvin, Calif. Esta revisión ase- gurará que el plan de limpieza del sitio- llamado remedio- aún proteja la salud humana y el medio ambiente. Por ley, la EPA debe revisar sus planes de limpieza cada cinco años si la limpieza tarda más de cinco años en completarse o si todavía hay desechos peligrosos en el sitio. La EPA realizó la última revisión en 2016. ¿Qué se incluye en la revisión? La Revisión de Cinco Años incluye: • inspección del sitio y sus tecnologías de limpieza; • revisión de los datos del sitio y los registros de mantenimiento; y • revisión de las nuevas leyes o requisitos que podrían afectar la limpieza. ¡La EPA le Gustaría Escuchar de Usted! Nos gustaría entrevistar a los miembros de la comunidad sobre cómo cree que va la limpieza del sitio. Si desea obtener más información sobre el sitio y/o ser entrevistado, comuníquese con el Gerente del Proyecto antes de 31 de marzo de 2021: Brian Milton, Gerente del Proyecto de la EPA, 415-972-3018, milton.brian@epa.gov ¿Dónde Puedo Aprender Más? Visite la página web de la EPA en epa.gov/superfund/brown-bryant para obtener más información. La información del sitio tam- bién se puede ver en persona en el depósito de información del sitio, que tiene informes, hojas informativas y otros documentos clave. El repositorio se encuentra en: Biblioteca Sucursal de Arvin 201 Campus Drive Arvin, CA 93203 (661) 854-5934 (Llame para horas de operación) La EPA completará un informe sobre la Revisión de Cinco Años antes del 30 de septiembre de 2021. La EPA publicará una copia en la página web del sitio y enviará una copia al depósito de información que aparece arriba. Información del Sitio Desde 1960 hasta 1989, el sitio fue una instalación de mezcla de químicos agrícolas. Los derrames accidentales y la eliminación inadecuada de los productos químicos en la instalación contaminaron el suelo y el agua subterránea. En 1989, la EPA agregó el sitio en su programa de limpieza Superfund, un programa diseñado para limpiar los sitios de desechos peligrosos más tóxicos del país. En 1999, la EPA impidió cualquier contacto con suelo contaminado mediante la construcción de una cubierta sobre el suelo. En 2007, comenzó la limpieza del agua subterránea. Esto incluyó la construcción de un sistema de extracción (eliminación) de agua subterránea. En 2014, el sistema comenzó a eliminar el agua contaminada. Después de extraer el agua subterránea, la EPA lo transporta fuera del sitio a una instalación de residuos peligrosos. La EPA tiene planes para construir un sistema temporal para el tratamiento y eliminación del agua subterránea extraída en el sitio. La EPA también tiene planes de instalar más pozos de monitoreo para garantizar que el sistema de tratamiento funcione de manera efectiva y para evitar que el agua subterránea poco profunda contaminada contamine el agua a léveles más profundas. CNSB#3441721

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of El Popular News - February 25, 2021