El Popular News

December 06, 2018

El Popular News - The largest Spanish language publication in Kern County and the San Joaquin Valley.

Issue link: http://www.ifoldsflip.com/i/1059512

Contents of this Issue

Navigation

Page 9 of 11

7 - 13 de Diciembre , 2018 © El Popular I 10A www.elpopularnews.com "DESPIDO" VIENE de página 3A • C U L T U R A • Eduardo Stanley E l Rock and Roll, la música joven que se impuso arrolladoramente desde los 50s, nació en inglés. Incluso en países donde se habla otro idioma, es común que muchas bandas locales de rock canten en inglés. Existe una tendencia poco conocida dentro del rock que está ganando cada vez más adeptos: el rock indígena, es decir, el rock que se expresa en el idio- ma de los primeros habitantes de diferentes regiones. "Yo estaba en la escuela preparatoria cuando surgió el levantamiento ar- mado del ELZN (Ejército Zapatista de Liberación Nacional, 1994) que avivó el sentimiento reprimido de la identidad que ha estado latente desde siglos", dijo Damián Martínez, integrante de la banda de rock Sak Tzevul (que signi- fica "Relámpago" en idioma Tzotzil; www.saktzevul.com) de Chiapas, México. "Coincidió con mi rebeldía juvenil propio de la edad". El pasado 9 de noviembre Martínez presentó un breve concierto en Madera, California, hogar de miles de inmigrantes indígenas del sur de México que vienen a trabajar principalmente en el campo. "El rock es la música más cercana a uno cuando eres joven… El rock es la música rebelde de los jóvenes", agrega Martínez, que canta principalmente en Tzeltal, uno de los idiomas mayas. Sin embargo, Sak Tzevul fusiona rock con sones tradicionales del sur de México y también incorpora instrumentos tradicionales, creando un sonido ori- ginal y poderoso (https://www.youtube.com/watch?v=GizEOeEbcfw). Después de 20 años de aquella iniciación, el rock indígena sigue aumen- tando su audiencia, el número de bandas y artistas que cantan en lenguas indígenas sigue creciendo y también se enriquecen las expresiones de este género musical. "Aparte del idioma, mi idea fue fusionar géneros de música que nos permi- tan expresarnos mejor", afirma Martínez, y dice que en México hay más de 200 bandas y artistas que cantan en diferentes idiomas indígenas. A pesar del crecimiento de esta corriente artística, Martínez lamenta el ra- cismo y la discriminación existente en México, que se expresa en comentarios que ellos reciben particularmente por medio de las redes sociales. SIGUE EN LA PÁGINA 11A Eduardo Stanley L as viñas serpentean en el ondulado terreno del Valle de Santa Ynez, en el condado de Santa Bárbara, Cali- fornia. Las uvas púrpuras, pequeñas, es- peran las manos que las separarán de la planta. El verano se acaba, es tiempo de cosecha. Andrés Ibarra camina entre los surcos mirando con orgullo esas uvas que sigue plantando desde hace casi cuatro décadas. Llegó a Estados Unidos desde Jalisco, Méxi- co, con su madre y hermanos en 1976 para reunirse con su padre, entonces bracero quien llegó a EE.UU a los 16 años. "En 1978, estando en la escuela prepa- ratoria, empecé a trabajar por las tardes para ayudar a mi familia", dice Ibarra. "Al año siguiente conseguí trabajo en un cam- po de uvas". En 1982 aceptó trabajar tiem- po completo dejando su educación. Un día, en plena cosecha, y después de haber pizcado uva chardonnay, empe- zó a llover. El dueño de la finca le pidió entonces que le ayudara a limpiar barriles de vino. "Estábamos cargando unos barriles y de pronto se salió el vino de uno de ellos… Entonces yo lo probé, nunca habia proba- do vino!", cuenta entusiasmado Ibarra. "Se me hizo interesante, apenas dos semanas antes yo había pizcado esa uva y ya era vino"! Ibarra decidió que tenía que aprender más sobre el vino y cómo hacerlo. "Dicen que a veces uno siente una luz que ilumi- na tu mente! Para mí todo cambió desde ese día", agrega Ibarra. En 1985 Ibarra empezó a trabajar en una vinería, dejando atrás el trabajo del campo. En 1997 fue contratado por otra vinería hasta 2004, cuando otra empresa vitivinícola de la región lo contrató como único productor de vino. "Esto era el desa- fío que yo quería"! asegura Ibarra. Allí estuvo hasta 2011 y también allí conoció a Caren Rideau, su actual pareja y socia. Rideau, una diseñadora de interiores que se especializa en cocinas, comparte con Andres la pasión por el vino. "Cuando terminé la universidad viajé a Europa con una amiga, el vino fue una herramienta para conocer las regiones del continente", dice Rideau. "Con el tiempo aumente mi conocimiento de vino". A consecuencia de la crisis económica del 2009-2010, Ibarra pierde su empleo. Fue entonces cuando Rideau le sugiere empezar su propia empresa. "En 2012 fue nuestra primera cosecha, así nació Tierra y Vino (http://www.tierrayvino.net)!", dice orgullosa. "Es notable como Andres pasó de ser un trabajador a desarrollar su pro- fesión"! Tierra y Vino empezó con Albariño, Garnacha, Tres Uvas y Sauvignon Blanc. Después agregó Chardonnay, Petit Sirah, y otras variedades. En 2017 Tierra y Vino finalmente abrio su "tasting room" (sala de prueba de vino) Tierra y Vino, la magia del sabor del vino artesanal en Buellton, un pequeño y atractivo pobla- do en medio del Valle de Santa Ynéz, unas 150 millas al oeste de Bakersfield. "Desde 1985 administro La Presa Vine- yard, de 45 acres, y de allí es de donde sale toda nuestra uva, menos el Temprani- llo"! comenta con orgullo Ibarra, a quién su pasión por el vino y su deseo de compartir sus conocimientos lo convierten en un in- terlocutor de privilegio. El Albariño y el Tempranillo llevan en la etiqueta el nombre de Caren pues Ibarra le dedicó a ella esos vinos. "Para el Albariño mandé a traer la planta de España"!, agre- ga sonriendo. La calidad y sabor del vino, explica Ibarra, depende de varios factores que a veces varían año con año, incluyendo el suelo y la temperatura. "Por eso es difícil ser consistente en esta industria!", insiste. "Pero si ya tienes tu estilo, tienes que ser creativo para mantener esa consistencia". Los vinos rojos de Tierra & Vino repo- san 20-24 meses en toneles, además se dejan asentar hasta siete meses antes de ponerlos en venta, lo que ayuda a su deli- cado pero intenso sabor. "Empezamos con 650 cajas por año, no queríamos que nos sobre… Pero ahora aumentamos la producción porque tene- mos más demanda"!, dice Ibarra, cuyos vinos se encuentran en tres restaurantes locales. "Tienes que mantener el compro- miso con ellos, es muy importante"! "La competencia es muy intensa, por eso preferimos mantenernos como una vi- nería pequeña pero de calidad", dice Iba- rra, uno de los cuatro productores latinos del Valle de Santa Ynez. La mayoría de los clientes de Tierra y Vino son locales y de Los Angeles. Los vi- nos más solicitados? "En verano la gente pide mucho los blancos y rosados, pero todo el año el Tres Uvas y el Sirah son populares"! Datos de Tierra y Vino •Produce no mas de 1.000 cajas de vino por año. •Produce la misma cantidad de cada vino. •Tierra y Vino recibió Medalla de Oro y calificación de 90 puntos por su 2016 Rosé y su 2014 Petit Sirah, en la Compe- tencia Internacional del Vino de San Fran- cisco 2017. El sorprendente rock indígena llega a California ios de Polonia Lech Walesa, de México Carlos Salinas, y de Reino Unido, John Major, entre otros. A las 11.00 hora local (ET) dio comienzo el servicio fúne- bre, oficiado por el reverendo Russell J. Levenson, amigo de la familia Bush. A continuación, tomaron la palabra la nieta del exman- datario Jenna Bush Hager, el biógrafo presidencial Jon Meacham, el exrpimer min- istro de Canadá Brian Mul- roney y el exsenador republi- cano Alan Simpson. Todos ellos recordaron el carácter afable del 41º presi- dente de EE.UU., fallecido el pasado viernes a los 94 años de edad, y destacaron su papel como hombre de Estado en un momento clave de la historia del país, marcado por el fin de la Guerra Fría. "Cuando George Bush era presidente de Estados Unidos, todos los jefes de Estado del mundo sabían que estaban tratando con un caballero, con un líder genuino; uno bien asentado, decidido y vali- ente", aseguró Mulroney. El último en elogiar al ot- rora mandatario fue su propio hijo, el también expresidente George W. Bush (2001-2009). Visiblemente emociona- do, Bush puso de relieve el carácter optimista de su padre y aseguró que lo que más le gustaba hacer era reirse, "so- bre todo de sí mismo". El republicano comentó que fue su progenitor quien le en- señó lo que significa ser pres- idente y aseguró que siempre se esforzó para dejar un mun- do mejor. Para ello, dijo, se rigió por valores como la "honestidad", el "honor" y la ética de traba- jo, sin olvidar que no siempre se puede ganar. "En la victoria, compartía el mérito. Cuando perdía, carga- ba con la culpa. Aceptaba que el fracaso es parte de un vida plena", dijo Bush en un apar- ente guiño a la derrota sufrida por su padre en las elecciones de 1992, que le impidió ejerc- er un segundo mandato. El exmandatario consiguió terminar su discurso justo an- tes de que las lágrimas le im- pidieran proseguir al recordar que, a partir de ahora, su pa- dre podrá descansar junto "al amor de su vida", su esposa Barbara Bush, cuyos restos reposan desde abril pasado en la Biblioteca Bush situada en la localidad de College Sta- tion (Texas). Al concluir la ceremonia, el féretro fue trasladado a la base aérea de Andrews, donde aguardaba el avión presiden- cial para trasladarlo de vuelta a Texas, donde el jueves reci- birá el último adiós de su fa- milia. EFEUSA rizaje, con una inclinación especial para facilitar la de- saceleración y la aceleración, así como los encuentros con Guzmán Loera, a los que acudía con diversas armas. Asimismo, explicó que en 2003 actuó como intermedi- ario en el traslado entre Co- lombia y México de envíos por un total de entre 10 y 12 toneladas de cocaína, lo que suponía unos 80 o 90 mil- lones de dólares. El gran "éxito" de estos en- víos de cocaína favoreció que en 2004 se pusieran en mar- cha varios cargamentos de hasta 12.500 kilos cada uno, aseguró Rosero. "CHAPO" VIENE de PRIMERA página Estos envíos, explicó, fueron realizados en barcos atuneros ya que eran los que tenían las características necesarias para viajar a grandes distancias de las costas mexicanas ya que las rutas que utilizaban no eran las convencionales. Después de la pérdida de la mitad del primer envío de cocaína de 2004 -unos 4.000 kilos de 8.000, contó el tes- tigo-, otro de los miembros clave del cártel, Laureano Rentería, requirió el envío de dos envíos grandes, de 12.500 y 10.000 kilos, en uno. El envío de 12.500 kilos fue pagado por el Chapo y Arturo Beltrán, según dijeron ambos en reuniones con Rosero, y la fecha de llegada era el 15 de septiembre de ese mismo año. Sin embargo, la carga fue in- terceptada y los 12.500 kilos de cocaína requisados. La pérdida de este y otros envíos desmoralizaron a los colombianos del cartel Valle del Norte, aunque Guzmán Loera insistía, según Rose- ro, en la necesidad de seguir trabajando para "recuperar- nos" mandando más cocaína a México de manera exitosa. Entre 2005 y 2006 se pro- dujeron algunos pequeños en- víos más, aunque finalmente Rosero cesó la actividad en 2007 cuando comenzó una "guerra" entre el Chapo y su socio Arturo Beltrán, de acu- erdo a lo que contó al testigo Nacho Coronel. EFE

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of El Popular News - December 06, 2018